Жемчужины Ѓалахи פניני הלכה

09. Законы первого и второго дня Рош ѓа-Шана; благословение ше-ѓехеяну во второй день

Поскольку сегодня мы точно знаем, согласно еврейскому календарю, на какой день приходится новомесячье тишрея, празднование первого дня Рош ѓа-Шана соответствует заповеди Торы, а второго – постановлению мудрецов. Этот же закон распространяется на все праздники за пределами Земли Израиля: празднование первого дня – это заповедь Торы, а второго – постановление мудрецов. Поэтому, если возникает какое-либо сомнение в связи с законами праздника (йом тов) или трубления в шофар, в первый день следует придерживаться более строгого толкования закона, так как речь идет о законе Торы, а во второй день – менее строгого толкования, поскольку законы этого дня – постановление мудрецов[7]. В соответствии с этим правилом, мудрецы разрешают устраивать похороны во второй день праздника за пределами Земли Израиля, а также во второй день Рош ѓа-Шана, из уважения к усопшему (см. Шульхан арух, 526, 4; «Жемчужины Ѓалахи», Праздники, упомянутые в Торе, гл. 7, п. 5).

Кроме того, запрещено подготавливать что-либо в первый день праздника на второй день, в том числе готовить пищу, накрывать на стол, мыть посуду (см. Шульхан арух, 503, 1; «Жемчужины Ѓалахи», Праздники, упомянутые в Торе, гл. 9, п. 5 и гл. 2, п. 12).

Тем не менее, между двумя днями праздника за пределами Земли Израиля и двумя днями Рош ѓа-Шана существует определенная разница. В основе закона о двухдневном праздновании за пределами Земли Израиля лежит сомнение, возникавшее оттого, что было неизвестно, в какой именно день Бейт дин освятил месяц. А Рош ѓа-Шана иногда праздновался два дня, несмотря на то, что не возникало сомнения, на какой день приходится новомесячье. Так было в случае, если свидетели, видевшие зародившийся серп молодой Луны, приходили в Бейт дин в первый день уже после молитвы минха. Согласно постановлению мудрецов, в это время не следует принимать их свидетельство, поскольку, если месяц тишрей будет освящен, в Храме могут не успеть принести до вечера праздничные жертвы и произнести особую песнь, читаемую в Рош ѓа-Шана. Однако поскольку первый день следовало бы освятить, мудрецы постановили, что в него необходимо соблюдать все законы праздника, несмотря на то, что, согласно договоренности, его не освящали. Таким образом, иногда Рош ѓа-Шана праздновался два дня согласно закону, поэтому мудрецы называют два дня Рош ѓа-Шана «одним длинным днем»[8].

Поэтому возникает сомнение, следует ли произносить во второй день праздничное благодарственное благословение ше-ѓехеяну («Благословен Ты, Господь, Бог наш, Властитель мира, даровавший нам жизнь, поддерживавший нас и позволивший нам дожить до этого времени!»). За пределами Земли Израиля во второй день праздника это благословение произносят. Ведь поскольку второй день установлен мудрецами по причине сомнения, на него распространяются те же законы, что и на первый день, поэтому и в него произносят ше-ѓехеяну. Что же касается Рош ѓа-Шана, то есть мнение, что поскольку оба его дня считаются «одним длинным днем», благословение ше-ѓехеяну нужно произносить только в первый день. На практике, большинство авторитетов считает, что это благословение следует произносить и во время вечернего кидуша второго дня, и таков общепринятый обычай. Однако изначально (лехатхила) желательно надеть во второй день праздника новую одежду или положить на стол плод нового урожая, и тогда благословение ше-ѓехеяну нужно будет произнести согласно всем мнениям, так как оно будет относиться также к одежде или к плоду (см. Шульхан арух, 600, 2). И разумеется, если во время кидуша на столе лежал плод нового урожая, то когда этот плод станут есть, над ним уже не нужно будет произносить ше-ѓехеяну, поскольку достаточно благословения, произнесенного во время кидуша.

Что же касается трубления в шофар во второй день Рош ѓа-Шана, то, по сефардскому обычаю, перед ним не произносят благословение ше-ѓехеяну, а по ашкеназскому – произносят, но при этом желательно, чтобы человек, который трубит в шофар, надел новую одежду, дабы произнесенное им благословение ше-ѓехеяну относилось и к ней (см. Шульхан арух и Рама, 600, 3; Мишна брура, 7).


[7]. Согласно ѓалахическому правилу, которое гласит, что в случае сомнения, возникшего по поводу законов Торы, следует придерживаться более строгого толкования закона, а в случае сомнения в связи с постановлением мудрецов – менее строгого толкования.

[8]. Если курица снесла яйцо в первый день праздника за пределами Земли Израиля, то его разрешено есть во второй день. Ведь запрет есть это яйцо основан на том, что оно имеет статус мукце. Но если первый день праздника был йом тов, то получается, что второй день – будний, и в него разрешено есть это яйцо. А если второй день – йом тов, то получается, что первый был будний, поэтому яйцо, снесенное в этот день, не является мукце. То же самое разрешение относится также к рыбе, выловленной в первый день праздника, и к плодам, упавшим с дерева в первый день. Что же касается Рош ѓа-Шана, то поскольку оба его дня считаются «одним длинным днем», яйцо, снесенное в первый день, рыба, выловленная в первый день, и плоды, упавшие с дерева в первый день, считаются мукце и запрещены также и во второй день (см. Шульхан арух, 600, 1). Тем не менее, хотя оба дня Рош ѓа-Шана в отношении запрета мукце рассматриваются с точки зрения Ѓалахи как один день, все равно запрещено готовить что-либо с первого дня на второй. В этом смысле два дня Рош ѓа-Шана приравниваются к двум праздничным дням за пределами Земли Израиля, во время которых запрещено готовить что-либо с первого дня на второй, как говорится в Шульхан арух, 503, 1. Это объясняется тем, что мудрецы считают два дня Рош ѓа-Шана «одним длинным днем» только относительно законов, требующих более строгого, а не менее строгого толкования (так пишет рабейну Перец в комментарии к Сефер мицвот катан, 294).

Параграфы в главе

Главы в книге

Заказ ать сейчас
Заказ ать сейчас