{"id":3756,"date":"2016-09-10T00:01:21","date_gmt":"2016-09-09T21:01:21","guid":{"rendered":"https:\/\/ph.yhb.org.il\/fr\/?p=3756"},"modified":"2018-09-12T12:13:21","modified_gmt":"2018-09-12T09:13:21","slug":"15-10-01","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ph.yhb.org.il\/fr\/15-10-01\/","title":{"rendered":"01. Le saint des saints et le jour de Kipour"},"content":{"rendered":"
Le sanctuaire est le lieu o\u00f9 \u00a0se r\u00e9v\u00e8lent toutes les valeurs divines, et c\u2019est \u00e0 partir de lui qu\u2019elles rayonnent dans le monde entier. Dans la pi\u00e8ce appel\u00e9e qodech<\/em> (le \u00ab\u00a0saint\u00a0\u00bb, ou sanctuaire au sens strict), \u00e9taient plac\u00e9s le chandelier (m\u00e9nora<\/em>), qui exprime la sagesse (\u2018hokhma<\/em>), la table (choul\u2019han<\/em>), qui repr\u00e9sente la subsistance (parnassa<\/em>), l\u2019autel de l\u2019encens (mizb\u00e9a\u2019h haqetoret<\/em>) qui incarne la pri\u00e8re (t\u00e9phila<\/em>) et l\u2019aspiration \u00e0 la proximit\u00e9 divine. Au-del\u00e0, dans le qodech haqodachim<\/em> (saint des saints), se r\u00e9v\u00e8le le fondement de la foi (\u00e9mouna<\/em>) et de la Torah. En d\u2019autres termes, c\u2019est\u00a0l\u00e0 que rayonne le fondement divin de la Torah, et c\u2019est en ce lieu que rayonne la saintet\u00e9 de l\u2019assembl\u00e9e d\u2019Isra\u00ebl, car c\u2019est par le biais de ces lumi\u00e8res que Dieu fait vivre l\u2019ensemble du monde. Aussi, le qodech haqodachim<\/em> est-il le lieu de l\u2019arche d\u2019alliance (aron haberit<\/em>), o\u00f9 furent plac\u00e9es les tables de pierre et la Torah, qui furent donn\u00e9es \u00e0 Mo\u00efse au Sina\u00ef\u00a0; au-dessus de l\u2019arche, \u00e9tait le propitiatoire (kaporet<\/em>) d\u2019or, couvercle surmont\u00e9 de deux ch\u00e9rubins (kerouvim<\/em>), qui expriment le lien d\u2019alliance et d\u2019amour unissant le Saint b\u00e9ni soit-Il \u00e0 Isra\u00ebl. L\u2019emplacement du qodech haqodachim<\/em>, \u00e0 J\u00e9rusalem, se trouvait sur le rocher de la fondation (\u00e9ven hachetiya<\/em>), dont les sages disent qu\u2019il est le rocher \u00e0 partir duquel fut \u00e9tabli le monde, lors de la cr\u00e9ation (Yoma<\/em> 54b). Une cloison (m\u00e9\u2019hitsa<\/em>) s\u00e9parait le qodech haqodachim<\/em> du qodech<\/em>, afin de distinguer entre les diff\u00e9rents degr\u00e9s de saintet\u00e9. Car toute la saintet\u00e9 du qodech<\/em> \u00e9mane du qodech haqodachim\u00a0<\/em>; or, sans la m\u00e9\u2019hitsa<\/em>, la lumi\u00e8re du qodech haqodachim<\/em> se serait \u00e9lev\u00e9e vers les r\u00e9gions c\u00e9lestes, et n\u2019aurait pas \u00e9t\u00e9 en mesure de dispenser lumi\u00e8re et b\u00e9n\u00e9diction en direction du qodech<\/em>, et, \u00e0 partir de celui-ci, en direction de l\u2019univers entier.<\/p>\n Bien que nul homme ne soit autoris\u00e9 \u00e0 entrer dans le saint des saints, Isra\u00ebl et toute l\u2019humanit\u00e9 peuvent, gr\u00e2ce \u00e0 la lumi\u00e8re de la Pr\u00e9sence divine se d\u00e9voilant dans le saint des saints, revenir \u00e0 Dieu, corriger leurs fautes et prier l\u2019\u00c9ternel, par le biais du Temple, comme il appara\u00eet dans la pri\u00e8re du roi Salomon, lors de l\u2019inauguration du sanctuaire (cf. I Rois, chap. 8).<\/p>\n M\u00eame apr\u00e8s la destruction du Temple et l\u2019exil, l\u2019empreinte de la Pr\u00e9sence divine n\u2019a point quitt\u00e9 l\u2019emplacement du qodech haqodachim<\/em>\u00a0; et gr\u00e2ce au d\u00e9sir et \u00e0 l\u2019aspiration des enfants d\u2019Isra\u00ebl \u00e0 voir la Pr\u00e9sence divine reposer sur la terre, il leur est assur\u00e9 que leur d\u00e9livrance viendra, que le nom de l\u2019\u00c9ternel sera sanctifi\u00e9 en Isra\u00ebl son peuple, en J\u00e9rusalem sa ville, en Sion, demeure de sa gloire, en la royaut\u00e9 de la dynastie de David son messie, en son s\u00e9jour et en son palais, et que l\u2019\u00c9ternel r\u00e9gnera seul sur toutes ses \u0153uvres.<\/p>\n Le lieu du qodech haqodachim<\/em> est supr\u00eamement \u00e9lev\u00e9 par son niveau de saintet\u00e9, et nul homme n\u2019est autoris\u00e9 \u00e0 s\u2019y introduire. Quiconque y entre est passible d\u2019une mort ex\u00e9cut\u00e9e par le Ciel m\u00eame (mita biyed\u00e9 Chama\u00efm<\/em>[a]<\/a><\/sup>), comme il est dit\u00a0:<\/p>\n L\u2019\u00c9ternel dit \u00e0 Mo\u00efse\u00a0: \u00ab\u00a0Parle \u00e0 Aaron ton fr\u00e8re, et qu\u2019il ne vienne pas en tout temps au sanctuaire, au-del\u00e0 du rideau (parokhet<\/em>), devant le propitiatoire qui est sur l\u2019arche, de sorte qu\u2019il ne meure pas. Car dans une nu\u00e9e, Je me r\u00e9v\u00e8le au-dessus du propitiatoire\u00a0\u00bb (Lv 16, 2).<\/p>\n Ce n\u2019est qu\u2019au jour saint et redoutable, Yom Kipour, que le Grand-pr\u00eatre entrait, au milieu du nuage de l\u2019encens, au nom de tout Isra\u00ebl, dans le saint des saints, afin d\u2019y accomplir le service (\u2018avoda<\/em>) du jour, comme il est dit\u00a0:<\/p>\n Voici comment Aaron entrera dans le sanctuaire\u2026 (ibid. verset 3).<\/p>\n C\u2019est par quatre fois que le Grand-pr\u00eatre devait entrer dans le saint des saints, le jour de Kipour\u00a0; mais s\u2019il y f\u00fbt entr\u00e9 une cinqui\u00e8me fois, bien qu\u2019il f\u00fbt le Grand-pr\u00eatre et que le jour f\u00fbt celui de Kipour, il e\u00fbt \u00e9t\u00e9 passible de mort, d\u00e9cr\u00e9t\u00e9e par le Ciel (Ma\u00efmonide, Biat hamiqdach<\/em> 2, 4).<\/p>\n