{"id":5644,"date":"2026-01-08T09:00:27","date_gmt":"2026-01-08T07:00:27","guid":{"rendered":"https:\/\/ph.yhb.org.il\/fr\/?p=5644"},"modified":"2026-01-27T15:11:25","modified_gmt":"2026-01-27T13:11:25","slug":"10-08-09","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ph.yhb.org.il\/fr\/10-08-09\/","title":{"rendered":"09. Fruits et l\u00e9gumes non enti\u00e8rement broy\u00e9s"},"content":{"rendered":"
Sur des dattes \u00e9cras\u00e9es, dont on a fait une sorte de p\u00e2te, on dit Ha\u2018ets<\/em>, et, \u00e0 la fin, M\u00e9\u2018ein chaloch\u00a0<\/em>(\u2018Al ha\u2018ets<\/em>)\u00a0: d\u00e8s lors qu\u2019elles n\u2019ont pas \u00e9t\u00e9 enti\u00e8rement broy\u00e9es, elles n\u2019ont pas tout \u00e0 fait perdu l\u2019apparence de la datte\u00a0; aussi leur b\u00e9n\u00e9diction reste-t-elle inchang\u00e9e[5]<\/a><\/sup>.<\/p>\n Pour de l\u2019avocat \u00e9cras\u00e9, puisque le broyage n\u2019est pas complet et que la consistance particuli\u00e8re de ce fruit demeure, on dit Ha\u2018ets<\/em>. M\u00eame si l\u2019on y a ajout\u00e9 de l\u2019oignon et du citron pour l\u2019assaisonner, la b\u00e9n\u00e9diction reste Ha\u2018ets<\/em>, puisque le fruit n\u2019a pas tellement chang\u00e9, et que tout le monde consid\u00e8re cette pr\u00e9paration comme de l\u2019avocat.<\/p>\n Pour une salade d\u2019aubergines \u00e9cras\u00e9es, m\u00eal\u00e9es de mayonnaise, on dira \u2013 si l\u2019on souhaite manger de cette salade sans accompagnement \u2013 Ha-adama<\/em>, d\u00e8s lors que l\u2019on ne broie pas enti\u00e8rement les morceaux d\u2019aubergine.<\/p>\n Sur des beignets de pomme de terre r\u00e2p\u00e9e (latkes<\/em> ou l\u00e9vivot<\/em>), on dit Ha-adama<\/em>, puisque la pomme de terre n\u2019est pas enti\u00e8rement broy\u00e9e. Mais sur des beignets faits \u00e0 base de farine de pomme de terre, la b\u00e9n\u00e9diction est Ch\u00e9hakol<\/em>, puisque la pomme de terre est enti\u00e8rement broy\u00e9e, et que l\u2019on ne sait pas tellement, \u00e0 les voir, de quoi sont faits ces beignets. De m\u00eame pour un kouguel<\/em> de pommes de terre\u00a0: si des morceaux de pomme de terre y sont perceptibles, on dira Ha-adama<\/em>\u00a0; sinon, Ch\u00e9hakol<\/em>.<\/p>\n Il arrive que l\u2019on coupe en tranches un fruit, et qu\u2019on en change l\u2019apparence en le faisant s\u00e9cher ou frire\u00a0; on fait ainsi, par exemple, des tranches fines de pomme s\u00e9ch\u00e9e. Puisque le fruit n\u2019a pas \u00e9t\u00e9 \u00e9cras\u00e9, sa b\u00e9n\u00e9diction demeure inchang\u00e9e[6]<\/a><\/sup>.<\/p>\n