{"id":968,"date":"2016-04-15T05:00:57","date_gmt":"2016-04-15T02:00:57","guid":{"rendered":"https:\/\/ph.yhb.org.il\/fr\/?p=968"},"modified":"2018-03-21T10:14:36","modified_gmt":"2018-03-21T08:14:36","slug":"04-15-05","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ph.yhb.org.il\/fr\/04-15-05\/","title":{"rendered":"05. \u00ab\u00a0La Torah parle de quatre fils\u00a0\u00bb"},"content":{"rendered":"
Par quatre fois, la Torah dit que l\u2019on a l\u2019obligation de raconter la sortie d\u2019Egypte \u00e0 son fils, et de lui expliquer le th\u00e8me de Pessa\u2019h. \u00c0 chaque fois, cependant, la Torah emploie un langage diff\u00e9rent\u00a0; par ces diff\u00e9rences d\u2019expression, nous apprenons que nous devons pr\u00e9senter le r\u00e9cit de la sortie d\u2019Egypte d\u2019une mani\u00e8re qui convienne \u00e0 chaque enfant, suivant ses aptitudes et son caract\u00e8re.<\/p>\n
Dans l\u2019un de ces quatre passages, il est dit\u00a0: \u00ab\u00a0Lorsque ton fils t\u2019interrogera, demain, en ces termes\u00a0: \u201cQue sont ces statuts, lois et pr\u00e9ceptes, que l\u2019Eternel notre Dieu vous a ordonn\u00e9s\u00a0?\u201d\u00a0\u00bb (Dt 6, 20). Cette formulation, dans laquelle le fil exprime son interrogation de fa\u00e7on d\u00e9taill\u00e9e \u2013 en mentionnant \u00e0 la fois les statuts (\u2018\u00e9dot<\/em>), les lois (\u2018houqim<\/em>) et les pr\u00e9ceptes (michpatim<\/em>) \u2013laisse entendre qu\u2019on parle ici d\u2019un fils sage (\u2018hakham<\/em>). De la suite du verset, nous apprenons que, dans la r\u00e9ponse faite \u00e0 un fils intelligent, il faut expliquer largement toute la th\u00e9matique de la sortie d\u2019Egypte, de la mitsva de la P\u00e2que, et de la destin\u00e9e du peuple d\u2019Isra\u00ebl. Aussi, la r\u00e9ponse que fait la Torah au fils sage est-elle la plus longue et la plus d\u00e9taill\u00e9e (comme on en verra le d\u00e9tail au paragraphe suivant).<\/p>\n En un autre endroit, il est \u00e9crit\u00a0: \u00ab\u00a0Or lorsque vos fils vous demanderont\u00a0: \u201cQu\u2019est-ce, pour vous, que ce service\u00a0?\u201d, vous leur r\u00e9pondrez\u00a0: \u201cC\u2019est le sacrifice pascal pour l\u2019Eternel, qui passa (passa\u2019h<\/em>) au-dessus des maisons des enfants d\u2019Isra\u00ebl en Egypte, lorsqu\u2019Il frappa l\u2019Egypte et qu\u2019Il sauva nos maisons\u201d\u00a0\u00bb (Ex 12, 26). Cela fait allusion[e]<\/a><\/sup> au fils m\u00e9chant (racha\u2019<\/em>), qui nomme les mitsvot \u00ab\u00a0travail\u00a0\u00bb (\u2018avoda<\/em>, litt. \u00ab\u00a0service\u00a0\u00bb), car il lui est dur de les accomplir, et qui dit\u00a0: \u00ab\u00a0Qu\u2019est-ce, pour vous<\/em>, que ce travail\u00a0?\u00a0\u00bb car il ne se sent pas associ\u00e9 aux mitsvot. Malgr\u00e9 cela, la Torah fait obligation au p\u00e8re de s\u2019int\u00e9resser \u00e0 lui et de lui expliquer la th\u00e9matique de l\u2019\u00e9lection d\u2019Isra\u00ebl, qui se traduit par la r\u00e8gle du sacrifice pascal. Il faut toujours avoir foi dans le fait que ces paroles entreront peut-\u00eatre dans son c\u0153ur, qu\u2019il se ceindra de force et de foi, sanctifiera le nom divin et transmettra le flambeau de la tradition \u00e0 la g\u00e9n\u00e9ration suivante.<\/p>\n Il est dit encore\u00a0: \u00ab\u00a0Or quand ton fils, demain, te demandera\u00a0: \u201cQu\u2019est cela\u00a0?\u201d, tu lui diras\u00a0: \u201cC\u2019est d\u2019une main forte que l\u2019Eternel nous a fait sortir d\u2019Egypte, de la maison de servitude. Il arriva, quand Pharaon refusa de nous laisser partir, que l\u2019Eternel tua tout premier-n\u00e9 sur la terre d\u2019Egypte, du premier-n\u00e9 de l\u2019homme au premier-n\u00e9 de la b\u00eate\u201d\u00a0\u00bb (Ex 13, 14-15). Et puisque cet enfant demande simplement \u00ab\u00a0Qu\u2019est cela\u00a0?\u00a0\u00bb, le texte indique qu\u2019il est simple (tam<\/em>), qu\u2019il ne sait pas d\u00e9tailler son interrogation\u00a0; en un tel cas, la Torah nous prescrit de lui expliquer, selon ses facult\u00e9s de compr\u00e9hension, les \u00e9v\u00e9nements marquants qui eurent lieu lors de la sortie d\u2019Egypte, les grandes plaies qui frapp\u00e8rent les Egyptiens, l\u2019endurcissement du c\u0153ur de Pharaon, qui fut enfin bris\u00e9 par la mort des premiers-n\u00e9s. Ce sont l\u00e0 des paroles que l\u2019enfant simple peut int\u00e9grer, et c\u2019est par cela qu\u2019il est le plus impressionn\u00e9.<\/p>\n Dans le cas m\u00eame o\u00f9 l\u2019enfant ne prend l\u2019initiative d\u2019aucune question (ch\u00e9-eino yod\u00e9a\u2019 lichol<\/em>\u00a0: il \u00ab\u00a0ne sait pas questionner\u00a0\u00bb), il faut lui raconter la sortie d\u2019Egypte, comme il est dit\u00a0:\u00a0\u00ab\u00a0Des azymes seront consomm\u00e9s\u2026 Et tu raconteras (v\u00e9higadta<\/em>) \u00e0 ton fils, en ce jour\u00a0: \u201cC\u2019est en vertu de ceci que l\u2019Eternel agit en ma faveur, quand je sortis d\u2019Egypte\u201d\u00a0\u00bb (Ex 13, 7-8). Dans la mesure o\u00f9 cet enfant n\u2019a pos\u00e9 aucune question, il faut \u00e9veiller son int\u00e9r\u00eat par le biais de choses concr\u00e8tes. Aussi lui disons-nous\u00a0: \u00ab\u00a0En vertu de ceci\u2026<\/em>[f]<\/a><\/sup>\u00a0\u00bb, c\u2019est-\u00e0-dire\u00a0: par le m\u00e9rite des azymes, des herbes am\u00e8res et du sacrifice pascal, l\u2019Eternel a fait ces miracles en notre faveur et nous a fait sortir d\u2019Egypte. Aussi, le soir du s\u00e9der, on pose le plateau sur la table, afin que chacun des aliments pr\u00e9sent\u00e9s sur le plateau fasse ressentir aux participants, de mani\u00e8re concr\u00e8te, l\u2019un des aspects, l\u2019un des sens, que porte en elle la soir\u00e9e du s\u00e9der[3]<\/a><\/sup>.<\/p>\n
\n