Над фруктовым пюре, приготовленным с помощью блендера (таким, какое обычно дают младенцам), произносят ше-ѓа-коль. Поскольку при изготовлении такого пюре плод был полностью растерт, и его внешний вид изменился до неузнаваемости, благословение, которое следует над ним произносить, тоже изменилось. А если в пюре остались кусочки фрукта, то его форма не изменилась полностью, поэтому над кусочками фрукта произносят борэ при ѓа-эц, и это благословение распространяется также на пюре (см. Бен иш хай, разд. Пинхас, 12).
Над джемом, не содержащим кусочки фруктов, произносят ше-ѓа-коль, хотя известно, что его приготовили из фруктов. А если варенье содержит кусочки фруктов, то над этими кусочками произносят борэ при ѓа-эц, и это благословение распространяется и на все остальное.
Над томатной пастой произносят ше-ѓа-коль, так как для ее изготовления помидоры полностью растерли и превратили в пюре. И хотя сегодня помидоры часто выращивают специально ради изготовления томатной пасты, – тем не менее, поскольку томатная паста предназначается главным образом для того, чтобы улучшить вкус пищи, она не имеет самостоятельную значимость, и поскольку форма помидор изменилась до неузнаваемости, тот, кто ест томатную пасту, произносит ше-ѓа-коль.
Над снеком «Бамба», изготовленным из кукурузной муки и арахисовой пасты, произносят ше-ѓа-коль, потому что его ингредиенты были полностью размолоты. Подобно тому, над марципаном, изготовленным из размолотого миндаля, тоже произносят ше-ѓа-коль.
Над кунжутной халвой или кунжутной пастой (тхиной) произносят ше-ѓа-коль, так как для их изготовления зерна кунжута были размолоты до состояния муки. И поскольку их внешний вид изменился до неузнаваемости, благословение, которое следует над ними произносить, тоже изменилось[8].
Однако над батончиками, изготовленными из кунжута, сахара и меда, произносят борэ при ѓа-адама, так как их основную часть составляют целые кунжутные зерна.