Над фруктовыми и овощными соками – например, апельсиновым или морковным, – произносят ше-ѓа-коль. Даже если они полностью натуральные и не разбавлены водой, и в них остались частицы фруктов или овощей, – поскольку они так значительно видоизменились, что из твердой пищи превратились в напиток, они утратили свое первоначальное благословение, и теперь над ними нужно произносить новое, общее благословение – ше-ѓа-коль. Виноград – единственный плод, который, после того как из него выжали сок, не опустился на более низкий уровень значимости. Напротив, он превратился в вино, и его статус стал выше; поэтому теперь над ним нужно произносить особое благословение – борэ при ѓа-гафен («сотворивший плод виноградной лозы»). И см. выше, гл. 7, п. 3.
Даже если плод дал сок естественным образом (примером этому могут послужить финиковый мед, который выделяется из спелых фиников, или сок, собирающийся в сердцевине дыни, или кокосовое молоко), – поскольку это напиток, над ним произносят ше-ѓа-коль (см. Шульхан арух, 202, 8; Бен иш хай, разд. Пинхас, 9).
Все вышесказанное относится к ситуации, когда сок отделился от плода. Но если человек ест плод, и во время еды или после нее хочет выпить сок, выделившийся из плода, – то поскольку сок является второстепенным по отношению к самому плоду, благословение, произнесенное над плодом, распространяется и на сок. Таким образом, если кто-то ест грейпфрут, над которым он произнес борэ при ѓа-эц, то он может выпить сок, скопившийся на блюдце, так как сок второстепенен по отношению к самому грейпфруту, и на него распространяется благословение борэ при ѓа-эц, произнесенное над грейпфрутом (см. Бен иш хай, там же)[16].