Жемчужины Ѓалахи פניני הלכה

15. Фруктовые и овощные соки

Над фруктовыми и овощными соками – например, апельсиновым или морковным, – произносят ше-ѓа-коль. Даже если они полностью натуральные и не разбавлены водой, и в них остались частицы фруктов или овощей, – поскольку они так значительно видоизменились, что из твердой пищи превратились в напиток, они утратили свое первоначальное благословение, и теперь над ними нужно произносить новое, общее благословение – ше-ѓа-коль. Виноград – единственный плод, который, после того как из него выжали сок, не опустился на более низкий уровень значимости. Напротив, он превратился в вино, и его статус стал выше; поэтому теперь над ним нужно произносить особое благословение – борэ при ѓа-гафен («сотворивший плод виноградной лозы»). И см. выше, гл. 7, п. 3.

Даже если плод дал сок естественным образом (примером этому могут послужить финиковый мед, который выделяется из спелых фиников, или сок, собирающийся в сердцевине дыни, или кокосовое молоко), – поскольку это напиток, над ним произносят ше-ѓа-коль (см. Шульхан арух, 202, 8; Бен иш хай, разд. Пинхас, 9).

Все вышесказанное относится к ситуации, когда сок отделился от плода. Но если человек ест плод, и во время еды или после нее хочет выпить сок, выделившийся из плода, – то поскольку сок является второстепенным по отношению к самому плоду, благословение, произнесенное над плодом, распространяется и на сок. Таким образом, если кто-то ест грейпфрут, над которым он произнес борэ при ѓа-эц, то он может выпить сок, скопившийся на блюдце, так как сок второстепенен по отношению к самому грейпфруту, и на него распространяется благословение борэ при ѓа-эц, произнесенное над грейпфрутом (см. Бен иш хай, там же)[16].


[16]. Помимо растительного масла и вина, на жидкость, полученную из любого плода (фрукта или овоща) распространяются иные законы, нежели на сам плод. Это касается как приношений (трумот), поскольку из плодов приношений запрещено готовить напитки, так и благословения – над напитками, полученными из плодов, произносят ше-ѓа-коль, как объясняется в трактате Брахот, 38а. А в Шаар ѓа-циюн (202, 54) говорится, что ранние законоучители полемизируют по поводу плодов, выращиваемых главным образом ради сока: Рашба считает, что над соком этих плодов следует произносить борэ при ѓа-эц, а Рош – ше-ѓа-коль, и по причине сомнения практический закон соответствует мнению Роша. И так постановляет Шульхан арух (205, 3), и см. Шаар ѓа-циюн (205, 21 и 202, 36). Поэтому, даже если допустить, что апельсины в большинстве своем выращиваются ради сока, над апельсиновым соком все равно нужно произносить ше-ѓа-коль. К тому же, возможно, слова Рашба о том, что решающим фактором здесь является то, ради чего выращивается большинство плодов, относятся к ситуации, когда сок этих плодов едят ложкой, как суп; а если его обычно пьют, то над ним произносят ше-ѓа-коль. Так, Тосафот к трактату Брахот, 38а (конец абзаца, начинающегося со слова האי), Виленский Гаон (202, 4) и Игрот Моше (Йоре деа, ч. 2, конец п. 25) пишут, что над напитками всегда произносят ше-ѓа-коль. И так пишут по поводу апельсинового сока Ор ле-Цион, Хазон Овадья, Шевет ѓа-Леви (эти авторитеты отвергают сомнение, о котором пишет Хазон иш, Орах хаим, 32, 5). И см. Пискей тшувот (202, 23-24).

Глава 08 - Благословения над фруктами и овощами; благословение ше-ѓа-коль

Параграфы в главе

Главы в книге

Заказ ать сейчас
Заказ ать сейчас