Жемчужины Ѓалахи פניני הלכה

14. Свежие и вареные фрукты и овощи

Тот, кто ест фрукты или овощи в том виде, как их едят обычно, – свежие или вареные, – произносит над ними соответствующие благословения: над овощами борэ при ѓа-адама, над фруктами борэ при ѓа-эц. Если же он ест их в необычном виде, то хотя они утратили большую часть своих достоинств, тем не менее, поскольку в случае крайней необходимости они все-таки пригодны в пищу, над ними следует произнести общее благословение ше-ѓа-коль (см. Шульхан арух, 205, 1; 202, 12).

Например, картофель и тыкву обычно едят вареными, а не сырыми. Поэтому, когда их едят вареными, над ними произносят борэ при ѓа-адама, а если кто-то ест их в сыром виде, то он должен произнести над ними ше-ѓа-коль – при условии, что они пригодны в пищу в случае крайней необходимости (см. Шульхан арух, 205, 1). Но если пищу невозможно есть даже в случае крайней необходимости – например, острый перец и другие специи, – то над ней не нужно произносить никаких благословений (см. там же, 202, 16).

Фрукты – к примеру, яблоки или груши, – едят как свежими, так и вареными, поэтому в обоих случаях над ними произносят борэ при ѓа-эц.

Некоторые плоды – например, чеснок, – обычно не едят сами по себе. Они всегда второстепенны по отношению к другому блюду и предназначены для того, чтобы придать ему вкус. И поскольку их, как правило, не едят отдельно, они утратили самостоятельную значимость как плоды, поэтому тот, кто хочет съесть их сами по себе, должен произнести над ними ше-ѓа-коль (см. Мишна брура, 205, 5)[13].

Решающим в этих вопросах является местный обычай. Например, около ста лет назад в Европе было принято есть капусту только в вареном или квашеном виде, поэтому тот, кто ел ее сырой, произносил над ней ше-ѓа-коль (см. Мишна брура, 205, 4). А на Ближнем Востоке капусту обычно ели и в сыром виде, поэтому над свежей капустой произносили борэ при ѓа-адама (см. Каф ѓа-хаим, 205, 8). Сегодня в Израиле выходцы из ашкеназских общин тоже едят свежую капусту, и потому закон изменился, и теперь они тоже произносят над ней борэ при ѓа-адама[14].

Даже если человек допустил ошибку в этих законах, постфактум (бедиавад) произнесенное благословение все равно ему засчитывается. Например, если над вареным фруктом он должен был произнести борэ при ѓа-эц, но подумал по ошибке, что обычно этот фрукт не едят в таком виде, и поэтому произнес над ним ше-ѓа-коль, – это благословение ему засчитывается, так как бедиавад оно распространяется на любую пищу. И наоборот, если кто-то съел сырую картофелину, над которой должен был произнести ше-ѓа-коль, потому что картофель обычно не едят сырым, однако по ошибке произнес над ним борэ при ѓа-адама, благословение ему засчиталось, поскольку картофель – действительно плод земли (см. Шульхан арух, 206, 1; Мишна брура, 3)[15].


[13]. Над луком произносят ше-ѓа-коль, потому что он горький, и его обычно не едят сам по себе. И хотя его можно есть в вареном виде, его, как правило, варят не для того чтобы есть, а для того чтобы придать вкус блюду, поэтому над ним произносят ше-ѓа-коль. Но если кто-то варит лук, чтобы есть его в вареном виде – например, в луковом супе или сам по себе, – то в таком случае над луком нужно произнести борэ при ѓа-адама. Подобно этому, если человек печет лук на огне – например, завернув в фольгу, – то над ним следует произнести борэ при ѓа-адама (на основе сказанного в Мишна брура, 205, 5-7; Игрот Моше, Орах хаим, 1, 64).

[14]. Способ употребления той или иной пищи устанавливается согласно общепринятому обычаю, а не согласно тому, как эту пищу можно есть. В доказательство этому можно привести тот факт, что капусту можно есть и сырой, и тем не менее, когда в Европе ее было принято есть только вареной или квашеной, тот, кто ел капусту в сыром виде, должен был произносить над ней ше-ѓа-коль (и так написано в Мишна брура, 205, 3). А когда распространился обычай есть свежую капусту, закон в отношении нее изменился. И хотя большинство людей по-прежнему ели ее в вареном виде, ее употребление в свежем виде тоже стало считаться обычным и общепризнанным (см. Биур Ѓалаха, 202, 10, со слова על). То же самое касается и петрушки: в некоторых местах ее принято есть саму по себе, в свежем виде, поэтому над ней произносят борэ при ѓа-адама. А в Европе есть ее таким образом не принято, поэтому, если кто-то станет есть ее свежей, он должен будет произнести над ней ше-ѓа-коль (это одна из причин, почему в ашкеназских общинах не принято есть петрушку в качестве карпаса во время Пасхального седера; см. «Жемчужины Ѓалахи», Песах, гл. 16, п. 15).

[15]. В Шаарей тшува (206, 1) написано, что в случае сомнения предпочтительно произнести более конкретное благословение: борэ при ѓа-эц или борэ при ѓа-адама. В Шеэрит Йосеф (ч. 3, 205, 2) в связи с этим приводятся дополнительные источники. Однако на практике авторитеты указывают, что в случае сомнения лучше произнести благословение, которое с большей долей вероятности окажется верным. Так, если человек сомневается между борэ при ѓа-адама и борэ при ѓа-эц, то желательно произнести борэ при ѓа-адама. А если сомнение между борэ при ѓа-адама и ше-ѓа-коль, то желательно произнести ше-ѓа-коль, как объясняется в Шульхан арух (206, 1), Шаар ѓа-циюн (205, 7), и как написано выше, в прим. 10.

Глава 08 - Благословения над фруктами и овощами; благословение ше-ѓа-коль

Параграфы в главе

Главы в книге

Заказ ать сейчас
Заказ ать сейчас