15. Фруктовые и овощные соки

Над фруктовыми и овощными соками – например, апельсиновым или морковным, – произносят ше-ѓа-коль. Даже если они полностью натуральные и не разбавлены водой, и в них остались частицы фруктов или овощей, – поскольку они так значительно видоизменились, что из твердой пищи превратились в напиток, они утратили свое первоначальное благословение, и теперь над ними нужно произносить новое, общее благословение – ше-ѓа-коль. Виноград – единственный плод, который, после того как из него выжали сок, не опустился на более низкий уровень значимости. Напротив, он превратился в вино, и его статус стал выше; поэтому теперь над ним нужно произносить особое благословение – борэ при ѓа-гафен («сотворивший плод виноградной лозы»). И см. выше, гл. 7, п. 3.

Даже если плод дал сок естественным образом (примером этому могут послужить финиковый мед, который выделяется из спелых фиников, или сок, собирающийся в сердцевине дыни, или кокосовое молоко), – поскольку это напиток, над ним произносят ше-ѓа-коль (см. Шульхан арух, 202, 8; Бен иш хай, разд. Пинхас, 9).

Все вышесказанное относится к ситуации, когда сок отделился от плода. Но если человек ест плод, и во время еды или после нее хочет выпить сок, выделившийся из плода, – то поскольку сок является второстепенным по отношению к самому плоду, благословение, произнесенное над плодом, распространяется и на сок. Таким образом, если кто-то ест грейпфрут, над которым он произнес борэ при ѓа-эц, то он может выпить сок, скопившийся на блюдце, так как сок второстепенен по отношению к самому грейпфруту, и на него распространяется благословение борэ при ѓа-эц, произнесенное над грейпфрутом (см. Бен иш хай, там же)[16].


[16]. Помимо растительного масла и вина, на жидкость, полученную из любого плода (фрукта или овоща) распространяются иные законы, нежели на сам плод. Это касается как приношений (трумот), поскольку из плодов приношений запрещено готовить напитки, так и благословения – над напитками, полученными из плодов, произносят ше-ѓа-коль, как объясняется в трактате Брахот, 38а. А в Шаар ѓа-циюн (202, 54) говорится, что ранние законоучители полемизируют по поводу плодов, выращиваемых главным образом ради сока: Рашба считает, что над соком этих плодов следует произносить борэ при ѓа-эц, а Рош – ше-ѓа-коль, и по причине сомнения практический закон соответствует мнению Роша. И так постановляет Шульхан арух (205, 3), и см. Шаар ѓа-циюн (205, 21 и 202, 36). Поэтому, даже если допустить, что апельсины в большинстве своем выращиваются ради сока, над апельсиновым соком все равно нужно произносить ше-ѓа-коль. К тому же, возможно, слова Рашба о том, что решающим фактором здесь является то, ради чего выращивается большинство плодов, относятся к ситуации, когда сок этих плодов едят ложкой, как суп; а если его обычно пьют, то над ним произносят ше-ѓа-коль. Так, Тосафот к трактату Брахот, 38а (конец абзаца, начинающегося со слова האי), Виленский Гаон (202, 4) и Игрот Моше (Йоре деа, ч. 2, конец п. 25) пишут, что над напитками всегда произносят ше-ѓа-коль. И так пишут по поводу апельсинового сока Ор ле-Цион, Хазон Овадья, Шевет ѓа-Леви (эти авторитеты отвергают сомнение, о котором пишет Хазон иш, Орах хаим, 32, 5). И см. Пискей тшувот (202, 23-24).

Глава 08 - Благословения над фруктами и овощами; благословение ше-ѓа-коль

Параграфы в главе

Главы в книге

Заказ ать сейчас
Заказ ать сейчас
Жемчужины Ѓалахи פניני הלכה We use cookies to ensure the website functions properly and improve user experience. You can choose which types of cookies to enable.
Cookie Selection